蔡琬 Cai Wan (1695 - 1755)

   
   
   
   

松间闲坐

Beschaulich unter Kiefern sitzen

   
   
投老烟霞懒更痴, Einsiedlerisch werde ich alt, faul und sogar albern
新棋旧谱总难知。 Ein neues Schachspiel und alte Handbücher sind nur schwer zu begreifen
养身正觉闲心好, Ich finde, auf die Gesundheit achten geht gut mit innerer Muße
避俗还于小病宜。 Und Vulgäres vermeiden hilft gegen Unpässlichkeiten
细路晚风归缓缓, Auf einem schmalen Pfad schlendere ich im Abendwind zurück
沙堤明月上迟迟。 Über dem sandigen Deich steigt der Mond gemächlich auf
尘怀涤尽浑无事, Von weltlichen Dingen bin ich völlig gereinigt, hab damit nichts mehr zu tun
独倚孤松但咏诗。 Ich lehne allein an einer einsamen Kiefer und sage nur noch Gedichte auf